I believe our cars can talk about us behind our backs.
Credo che le nostre auto possano parlare di noi alle nostre spalle.
Tom Friedman, in his recent New York Times article, captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
Tom Friedman, nel suo recente articolo sul New York Times ha colto come nessun altro, lo spirito alla base dei nostri sforzi.
My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
Somiglia il mio diletto a un capriolo o ad un cerbiatto. Eccolo, egli sta dietro il nostro muro; guarda dalla finestra, spia attraverso le inferriate
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns, and it will be humans that are developing our business strategy.
Saranno gli umani che creeranno il testo delle campagne pubblicitarie, e saranno gli umani che svilupperanno le strategie commerciali.
They're probably preparing a fifth column to drop behind our lines.
Caleranno di sicuro una quinta colonna dietro le nostre linee.
My boys can take that outfit, the walking ones anyway... with one hand tied behind our backs.
I miei ragazzi possono batterli, quelli a piedi almeno, con una mano legata dietro la schiena.
Probably talking about us behind our backs.
Sicuramente parlano di noi alle nostre spalle.
On my signal ride round behind our position, and flank them.
Al mio segnale girate attorno alla nostra posizione e affiancateli.
We were skating on the pond behind our house... and she fell through the ice.
Stavamo pattinando sul laghetto dietro casa... e lei e' caduta nel ghiaccio.
Look, we've had problems with viruses at the plant and we're way behind our projections.
Avevamo quei problemi con i virus eravamo indietro rispetto alle previsioni.
If that barracuda went behind our backs and helped you with a hostile takeover... you know, i really don't think that the luthorcorp board should be lecturing me on ethics, ma'am.
Se quel barracuda ci ha voltato le spalle e ha aiutato te con una scalata ostile... Sa, non penso proprio che la LuthorCorp possa darmi lezioni di etica, signora.
And having sex whenever they felt like it, and laughing at us behind our backs.
E facevano sesso ogni volta che volevano, ridendoci alle spalle.
And I'll try to figure out who the voice behind our terrorist is.
Io cerco di scoprire la vera voce di questo terrorista.
Look, we gotta stand behind our man with a strong story.
Sentite, dobbiamo dare tutti la stessa storia.
Are you done hiding behind our big brother's skirt?
Non ti nascondi più dietro le gonne del nostro fratellone?
Talk of prosecutions for negligence, investigations... talk of complicity, and all the while, sniggering behind our backs.
Vogliono accusarci di negligenza. E indagare sul nostro conto. Insinuano che siamo complici del furto.
Look, whatever it is, this Saturday, we're going to sneak behind our parents' backs and find out.
Senti, qualsiasi cosa sia questo sabato sgattaioleremo alle spalle dei nostri genitori e lo scopriremo.
If we are to survive, we must unite behind our own king.
Se vogliamo sopravvivere... Dobbiamo unirci sotto al nostro re.
I don't want them making deals behind our backs.
Non voglio che si accordino alle nostre spalle.
Why are you meeting with an Espheni behind our backs?
Perche' incontri un Espheni alle nostre spalle?
If they're gonna live in the Seven Kingdoms, safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place.
Se vogliono vivere nei Sette Regni, al sicuro dietro la nostra Barriera... - devono combattere per questo dannato posto!
I know what you did behind our father's back.
So cos'hai fatto... Alle spalle di nostro padre.
A few months ago, he actually reached out to Lobos and tried to make a play behind our backs.
Qualche mese fa ha cercato Lobos, volendo agire alle nostre spalle.
Our fears can play tricks on us, making us afraid to change course, afraid to move on, but usually, hidden behind our fears are second chances waiting to be seized...
Le nostre paure possono giocarci brutti scherzi, dissuadendoci dal cambiare percorso, dissuadendoci dall'andare avanti. Ma spesso, nascoste dietro le nostre paure ci sono seconde possibilità che attendono di essere colte.
The faces of those we've killed remains hidden behind our eyes and our memory for eternity, without change.
I volti di quelli che abbiamo ucciso... rimangono celati... dietro i nostri occhi... e nel nostro ricordo, per l'eternita'. Immutabili.
We know what it's like to have them grovel to our faces and snigger behind our backs.
Sappiamo cosa si prova quando la gente si prostra ossequiosamente davanti a noi per poi schernirci alle nostre spalle.
Uh, it's in the woods behind our house.
E' nel bosco, dietro casa nostra...
The second year, we laughed behind our hands at the odd man in his tatters.
Il secondo anno, ridevamo di soppiatto di quell'uomo strano e dei suoi stracci.
But you shouldn't have gone behind our backs.
Ma non avrebbe dovuto procedere alle nostre spalle.
You been seeing Shane behind our backs.
Ti sei incontrato con Shane, alle nostre spalle.
But... if this is suicide, how d'you explain our hands being tied behind our backs?
Ma se si tratta di suicidio... come spiegherai le mani legate dietro la schiena?
We can't allow rebels behind our lines to harass us with impunity.
Non possiamo permettere che dei ribelli tra le nostre fila ci tormentino impunemente.
They could be cutting a deal behind our back right now.
Magari si stanno accordando alle nostre spalle proprio adesso.
We were all held in the same room with our hands behind our backs.
Ci hanno tenuti tutti nella stessa stanza con le mani legate dietro la schiena.
Aside from the fact that we play with one legal hand tied behind our backs, and once you get past the shared narrative of prejudice and struggle, just being other than straight doesn't necessarily mean that we have anything in common.
A parte il fatto che legalmente giochiamo con una mano legata dietro la schiena, e una volta superata la storia comune di pregiudizio e di lotta, solo il fatto di non essere etero non significa necessariamente che abbiamo qualcosa in comune.
This is what we hear when you pray for a cure: that your fondest wish for us is that someday we will cease to be, and strangers you can love will move in behind our faces."
Questo è quello che sentiamo quando pregate per trovare una cura -- che il vostro desiderio più grande per noi è che un giorno cesseremo di esistere ed estranei che potrete amare prenderanno il nostro posto."
The agenda behind our cinematic immersion was only empathy, an emotion that's largely deficient from films that come from our region of the world.
Il fine della nostra immersione cinematografica era solo l'empatia, un sentimento perlopiù assente nei film della nostra parte del mondo.
It's easy to investigate the world around us and forget that one of its most fascinating subjects lies right behind our eyes.
È facile investigare il mondo attorno e dimenticare che uno dei suoi temi più affascinanti è proprio davanti ai nostri occhi.
So this sets up this beautiful natural experiment where we can look at the genes behind our vision, and at the very roots of how we can see.
Tutto ciò ha dato vita a un meraviglioso esperimento della natura, in cui possiamo studiare i geni alla base della vista e le radici della nostra capacità visiva.
2.7549519538879s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?